Пилорамы ленточные » Статьи » Деревообработка » Поиск партнеров в деревообработке

Деревообработка

Поиск партнеров в деревообработке

Необходимость поиска партнера за рубежом.

Деревообработка — это одна из самых старейших отраслей лесной промышленности, которая развивается и по сей день. Многие российские компании в настоящее время задумываются о поиске иностранных партнеров, занимающиеся обработкой дерева. Как правило, это партнеры из Скандинавских стран.

Проблемы, возникающие при составлении договора.

Но найти партнера — это еще пол дела, одна из не менее важных проблем — языковой барьер. Для того что бы его преодолеть, люди обращаются в профессиональные бюро переводов. Современные бюро предлагают массу услуг, среди которых перевод технической литературы и юридической документации.

Совместное сотрудничество предполагает обмен сотрудниками для стажировок, поставку зарубежного оборудования. Оборудование, в нашем случае это станки по обработке дерева, нам предлагают такие страны как: Италия, Финляндия, Бразилия, Бельгия. Крайне редко можно встретить поставляемую со станком документацию на русском языке: о технических особенностях, функциях станка, правила работы и обращения со станком. Эту проблему нам помогают решить технические переводчики, однако, технический перевод один из самых кропотливых видов услуг по переводу. В связи с этим возникает острая нехватка технических переводчиков, так как помимо иностранного языка нужно иметь познания в области техники, а именно знания по обработке дерева.

При заключении договора о совместном сотрудничестве между иностранными партнерами большую роль играет юридическая сторона. Перевод текста, который относится к области права, используемый людьми для обмена юридической информации называется юридический перевод. В настоящее время очень сложно найти хорошего юриста, а еще труднее найти юридического переводчика. Он должен знать не только иностранный язык, но и владеть юридическим образованием, хотя бы как минимум иметь значительный опыт при переводе текстов юридической документации, при этом язык переводчика должен быть точным, ясным, так как одна ошибка может повлечь за собой много серьезных последствий.

Нехватка современного оборудовани, ошибки при выполнении работы.

Россия, как правило является поставщиком леса, а ее обработкой занимаются уже другие страны. Многие виды по обработке дерева выполняются и у нас, но с гораздо худшим качеством, чем заграницей. Например, оцилиндровка, (данная услуга пришла в Россию из Финляндии), если же в Финляндии такая обработка дерева выполняется из просушенного бревна, то в России она делается из сырого. Отсюда вытекают многие проблемы во время строительства такие как, растрескивание бревна, усадка и долгие сроки строительства.

Для того чтобы осуществлять обработку леса необходимо оборудование. Большой выбор кромкорезных станков (он же кромочник) нам предлагает Австрия. Его суть заключается в том, что он может выполнять одновременную обработку обеих кромочных поверхностей, так же это оборудование для производства мебели.

Не малую роль в деревообработке играет заточный станок, его активным поставщиками являются Германия, Австрия. Он необходим для заточки металлорежущих инструментов.

Таким образом, организация совместного производства по обработке дерева необходима России, потому что в нашей стране не достаточно необходимого оборудования, опыта в современных работах по обработке дерева. Такое сотрудничество нашей стране принесет не мало проболи.

Статьи по теме: